Stop me if you heard this, an astrobraqueur, raumräuber, and astroräuber walk into a bank . . .
After only two weeks of existing, What is a Roleplaying Game? has already been translated into French, German and German! And from what I hear, there’s a Portuguese version on its merry way.
And while we’re on the topic, there seems to be something of a Hungarian translation or explanation of “The City of Fire & Coin” out there. Or at least that’s what I’ve been able to suss out using Google Translate.
Every day there are less and less excuses for you not to get your game on with that great aunt of yours!
From my nit-picky non-native point-of-read – shouldn’t that be “*not* to get your game on”?
Besides that: I fully concur.
Very true! Corrected. Still a bit groggy this morning, it seems.
Pff. I’ve posted that Hungarian translation just yesterday. You must be hunting for news of your games constantly, Mr. Ravachol.
Guilty! But that’s not how I found out about it. It was the spike in Hungarian visitors I get from your blog that tipped me off.
Thanks for the translation and the traffic!
Hey, you’re welcome. The blog’s not mine, I’m just a guest poster. The game you have here is shiny. Now I wonder if we can get Swords without Master anytime soon 🙂
Keep your eyes on this blog a little later this summer.